International Terms of Endearment

This person does not have a headshot photo
Jill Kruidenier
February 13, 2014

We have all heard our share of pet names that fall somewhere on the spectrum from cringeworthy to sweet, depending on who you ask. Among the most popular in the United States are honey, sugar, sweet pea, and the list goes on. Have you ever wondered whether these terms translate across borders? Look no further—we've done the research and have shared some of the most interesting and surprising terms of endearment in different languages.

 

French
chou: “little cabbage” (often doubled: chouchou)
ma puce: “my flea”
mon loup: “my wolf”

 

Spanish (Spain)
albondiga: “meatball”

 

 

Spanish (Argentina)
bicho: “bug”

 

 

Dutch
droppie/dropje: “little liquorice”

 

 

Portuguese (Brazil)
chuchuzinho: "my little squash/pumpkin"

 

 

Turkish
patlicanim: “my aubergine”
fistigim: “my pistachio”
papatyam: “my chamomile”
pamugum: “my cotton”

 

This person does not have a headshot photo

Jill Kruidenier

IES Abroad News

Read More

IES Abroad regularly publishes news stories, articles, student stories, and other helpful study abroad content. Stay up to date on the latest from IES Abroad by reading our recent posts.

View All IES Abroad News