Itās been just over one week since I arrived in Barcelona; however, itās felt much longer than that already. I feel enchanted by this city; energized, perplexed, amazed, and fascinated. Living in the center of Barcelona within walking distance of the IES Abroad building, and other cultural landmarks such as Arc de Triomf, the Gothic Neighborhood, and La Sagrada Familia, has given me easy access to much of Barcelonaās beauty and chaos.
My week so far has been unforgettable, as Iām sure it has been for many other students who have taken advantage of the ample free time that we have had before the start of classes. That being said, there have been some instances in my first week where Iāve encountered āculture shock.ā I feel like the term āculture shockā inadequately describes these moments; it gives too much of a negative connotation in my opinion. As opposed to a āshockā, Iād use the phrase āinsightā. These moments werenāt harmful in any sense of the word, they were certainly confusing, but amounted to nothing more than a small realization; a small insight. After all, I have come to Barcelona to gain an understanding of culture and customs that are unbeknownst to me. These moments of āculture insightā are exactly that. Therefore, as advice for prospective IES Abroad students, Iād like to outline 3 insights that Iāve accumulated in my week here, hopefully sparing you the moments of confusion that I wasnāt spared.
Insight #1: Whatsapp.
I had been told in various orientation sessions and welcome pamphlets to ensure that I had Whatsapp installed on my phone. The organizers at IES Abroad had told us that everyone in Spain uses it to communicate digitally. I thought nothing of it, Whatsapp has been my primary point of communication via text for a while: most people in the UK (as I mentioned in my previous blog post, that is where my family currently lives) use Whatsapp. I realized upon arriving in the US for college that most people didnāt have Whatsapp, and as almost all of the students doing IES Abroad programs are Americans from American colleges, I assumed it was just a precautionary measure that IES Abroad was trying to emphasize. It wasnāt until after I obtained my Spanish SIM card that I realized how necessary it was to have Whatsapp while in Spain. After receiving my SIM card from the local phone store, I went back to my homestay to navigate any changes that my Spanish SIM might make to the functionality of my phone. The mobile data worked perfectly, and I was surprised while making my purchase how cheap the local mobile plans are: I bought 50 gigabytes of data per month at a starting rate of ā¬35 that would change to ā¬20 after the first month of usage. I thought it was a bargain. I also assumed that the package would come with a manageable amount of call minutes and SMS texts; therefore, I tried to text my parents back home notifying them of my number change. The text didnāt go through. I got a notification from my mobile provider informing me that my package didnāt cover āthat amount of textsā and that Iād need to buy more in order to send SMS messages. I thought it mightāve been a glitch, so I gave it a day or two, and when the problem didnāt resolve itself, I knew I had to return to the phone store to get some answers. Confused and annoyed I returned to the store and asked the vendor why I couldnāt send texts, or, as Iād also discovered, make a call. The vendor was very friendly and spoke good English, he explained that in Barcelona almost no one has the ability to send SMS texts or make frequent calls. The warnings from IES Abroad became much clearer in that moment. I thought about why my host had insisted on making sure I could reach her via Whatsapp, and then about why the mobile data had been cheaper than anticipated. Everyone here in Barcelona uses Whatsapp to make calls and send texts. Insight #1 confirmed: make sure you have Whatsapp.
Insight #2: The Informality of Daily Interactions in Castellano Spanish.
In the UK, itās somewhat of a stereotype that people are overly polite. Iād say that this stereotype is mostly true; not always, but mostly. Diction and cultural mannerisms create social normalities surrounding cordiality that people are often conscious of not wanting to stray from. Iāve adopted a lot of those customs during my years living in the UK. Additionally, Iāve had some experience in customer service, so Iām hyper-vigilant of the stresses that come with those kinds of jobs, and the little things that make the job more bearable. Now that Iām in Barcelona, when I need to speak Spanish; in cafes, shops, and restaurants, the Spanish I use is what I can only assume is the politest translation. Usually when Iāve tried to do this, people either look at me in confusion or just respond in English. Their confusion could be a result of my less than perfect Spanish, I have to admit. However also, Iāve noticed that workers in cafes and restaurants sometimes just ask you āque quieresā, which literally translates to āwhat do you wantā. It sounds a little confrontational when you translate that phrase directly into English, which is why I was a little surprised. But my lack of awareness about social normalities in Castellano Spanish was soon remedied in my first Spanish class at IES Abroad. My professor informed us that in Spain, the language people use is generally quite informal; hence, the āustedā form is also rarely, if ever, used. My professor told us that the way to ask for something in a cafĆ© or restaurant is simply to say āquieroā¦ā which translates to āI wantā; or āMe pones unā¦ (cafĆ©, croissant, etc)ā which in the context of ordering something translates to āYou give to meā. Be warned! If you just say āMe ponesā and falter a bit without saying anything after, this phrase becomes something along the lines of āYou turn me onāāin a romantic sense. So always make sure you know what youāre going to order before you use that phrase! Ordering in this way at first seems a little strange, because as an English speaker you assume it sounds demanding; however, I can assure you that locals will think your Spanish is more natural if you use these phrases in shops.
Insight #3: The Price of Water.
It is hot in Spain. Itās very hot. Especially if youāre walking around exploring the city, youāre going to sweat, and youāre going to become dehydrated fast. Letās say youāve just done one of the DiscoverIES tours around a part of the city, and your water bottle is empty, or you just didnāt bring it. You go to a cafĆ© and order water. Depending on the area (which, if itās a tour with IES Abroad will almost definitely be in a touristy area) the waiter will bring you a bottle of water and charge you ā¬2 or ā¬2.50. Itās not that unfamiliar to me for places to charge for a single bottle of water, and it makes sense that in touristy areas the shop owners are going to try and squeeze you for money. But at least in the UK, the shop owners will only give you an individual bottle if you ask for it; usually, if you ask for water, itās from the tap and itās free. Iāve gathered similar unfamiliarity from other IES Abroad students about the concept of paying for water in restaurants and cafes. Having to pay for an individual bottle of water isnāt weird to me, but one time I remember asking for specifically a glass of water and they charged me ā¬2.50 for it. That was weird. Iāve heard from various people that Spain is currently experiencing a drought, and therefore the price of water has risen. I asked my host about the issue of paying for water, and she told me that usually in the city center that if you ask for water theyāll almost always give it to you in an individual bottle. Therefore, she instructed me to order āagua del grifeā which means āwater from the tapā in order to avoid having to pay. Iāve also been told that Spain recently passed a law stating that water must be free. Whether or not this has come into effect yet, I donāt know (given that I paid ā¬2.50 for a glass of water, Iād say it hasnāt). However, hopefully during the time that Iām here, and by the time any of you prospective students have arrived, the law will be enforced. Bottom line is: always order āagua del grifeā.
Adam Smith
I have a passion for storytelling, I like to spin mundane thoughts and pass-times into narrative spectacles on paper or in my mind. I think everything we do is part of a story and there is no such thing as a boring life.